Les chansons de tango
La Morocha/La Metisse (Letra de A.Gregorio,Musica de E.Saborido)
|
Yo
soy la Morocha
|
Je
suis la Métisse
|
.
|
Yo
soy la morocha
|
Je
suis la Métisse
|
|
la
mas agraciada,
|
d'ici...bas
|
.
|
de
mirar ardiente,
|
aux
yeux de braise
|
|
la
mas renombrada
|
La
plus à croquer, c'est reconnu.
|
.
|
la
que en su alma siente
|
au
petit coeur d'amadou
|
|
de
esta poblacion.
|
Celle
qui dès
|
.
|
el
fuego de amor.
|
qui
d'amour de consumme
|
|
Soy
la que al paisano
|
potron-minet
|
.
|
Soy
la que al criollito
|
et
se donne avec ardeur
|
|
muy
de madrugada
|
à
son pèkin
|
.
|
mas
noble y valiente
|
au
plus beau, au plus fort
|
|
brinda
un cimarron.
|
offre
un maté.
|
.
|
ama
con ardor.
|
de
tout les gars de chez nous.
|
|
*
|
*
|
|
*
|
*
|
|
Yo
con dulce acento
|
Près
de ma cabane,
|
.
|
En
mi amado rancho,
|
Je
suis bien dans mon ranch
|
|
junto
a mi ranchito
|
j'en
chante une
|
.
|
bajo
la enramada
|
et
les nuits de lune
|
|
canto
un estilito,
|
à
mi-voix,
|
.
|
en
noches plateadas,
|
sous
la ramure
|
|
con
tierna pasion,
|
tendre
et passionnée,
|
.
|
con
dulce emocion
|
non
sans un doux émoi
|
|
mientras
que mi dueno
|
et
mon flemmard de mec
|
.
|
le
canto al pampero,
|
Je
chante la pampa
|
|
sale
al trotecito
|
qui
sort
|
.
|
a
mi patria amada
|
mon
amour-toujours
|
|
en
su remolon.
|
sans
se presser.
|
.
|
Y
a mi fiel amor.
|
et
mon pays chéri.
|
|
*
|
*
|
|
*
|
*
|
|
Soy
la morocha argentina
|
.
|
Je
suis la Métisse argentine
|
|
La
que no siente pesares,
|
.
|
Les
soucis sont pas pour moi,
|
|
Y
alegre passa la vida
|
.
|
et
la vie m'est une chanson
|
|
con
sus cantares.
|
.
|
qui
sécoule avec jubilation.
|
|
Soy
la gentil companera del noble gaucho porteno
|
.
|
Le
gaucho porteno m'est copain
|
|
La
que conserva el carino
|
.
|
mais
je garde mes câlins
|
|
Para
su dueno.
|
.
|
Pour
mon mecton.
|
|
*
|
*
|
Page
suivante:La
traduction d'une chanson que vous avez toutes et tous entendue et dansé,
Milonga sentimental